Acles

Certificación de Idiomas de la Universidad de León (ACLES)

  • LA PRUEBA B1. Partes y descripción

La prueba, según el modelo ACLES, consta de las siguientes partes y tipos de tareas:

Duración

Tipo de tarea

Parte I. Comprensión lectora

                                                                 

50-60 minutos

Varios documentos auténticos

Uso de la lengua (opcional)

Parte II. Expresión e interacción escritas

                                                                 

60-80 minutos

Producción de dos textos de tipología diferente de un mínimo de 200 y un máximo de 300 palabras en total

                                                                 

Parte III. Comprensión auditiva

                                                                 

30-40 minutos

Dos documentos auténticos de audio o vídeo de una duración máxima de 5 minutos aproximadamente cada uno

Dos audiciones por documento

Parte IV. Expresión e interacción orales

                                                                 

15-20 minutos (+15 minutos de preparación)

Monólogo e interacción

La prueba oral podrá realizarse antes o después de la escrita, según convenga por razones organizativas del Centro de Idiomas.

  • LA PRUEBA B1. Parte I. Comprensión lectora

  1. Objetivos específicos (MCER) – Descriptores de actividades del MCER
    El candidato deberá demostrar su capacidad para:
    • Comprender los puntos principales de textos breves redactados en una lengua de uso habitual y cotidiano o relacionada con el trabajo o la vida académica (mensajes, historias, folletos, información en paneles informativos, letreros, tablones, páginas web, guías de televisión, artículos sencillos…).
    • Comprender la descripción de acontecimientos, sentimientos y deseos en cartas personales.
  2. Método de evaluación: tipos de tareas
    Las tareas serán variadas, en la medida de lo posible. Lista orientativa de posibles tareas:
    • Contestar preguntas de opción múltiple con una sola respuesta.
    • Contestar preguntas de respuesta breve (no se penalizarán errores de ortografía, siempre y cuando no den lugar a ambigüedades de interpretación).
    • Discriminar afirmaciones identificando las verdaderas y las falsas y justificando la respuesta.
    • Discriminar y transferir datos a gráficos, tablas, fichas, mapas, etc.
    • Relacionar textos con imágenes, con enunciados o con títulos que resumen las ideas incluidas en los textos.
    • Ordenar elementos (palabras, frases, párrafos, textos, etc.).
    • Seleccionar los ítems mencionados de una lista.
    • Resumir información.
    • Completar huecos (con no más de tres palabras reproducidas exactamente en el texto; no se penalizarán errores de ortografía, siempre y cuando no den lugar a ambigüedades de interpretación).
  3. Número de tareas
    Se presentará un máximo de dos tareas por texto.
  4. Número de ítems por tareas y total de esta parte
    Un mínimo de 20 ítems en total.
  5. Número de palabras por texto y total de la sección (mínimo y máximo)
    Entre dos y cuatro textos auténticos, de entre 1000 y 1500 palabras en total.
  6. Fuente de los textos
    La procedencia de los textos será diversa en cuanto a tipología textual (textos descriptivos, narrativos, explicativos, expositivos, argumentativos, monologados, dialogados), ámbito temático y zona geográfica (dentro de las principales variedades de la lengua).
    Los textos serán reales, sobre temas concretos, con posibilidad de acortarlos. Se presentarán contextualizados, con indicación siempre de su procedencia y de si se trata de un fragmento (texto acortado).
  7. Duración estimada de esta sección
    El candidato dispondrá de entre 50-60 minutos para realizar esta parte de la prueba.
  8. Instrucciones (idioma, ejemplos de instrucciones, etc.)
    Se darán instrucciones claras, contextualizas, con un ejemplo (si es preciso) y con especificación de la puntuación de cada tarea e ítem, todo ello expresado en la lengua meta.

  • LA PRUEBA B1. Parte II. Expresión e interacción escritas

  1. Objetivos específicos (MCER) – Descriptores de actividades del MCER
    El candidato deberá demostrar su capacidad para:
    • Escribir textos sencillos y bien enlazados sobre temas que le son conocidos o de interés personal (descripciones de personas y lugares, historias breves a partir de información visual o dispersa, resúmenes sencillos de textos o películas, notas de agradecimiento, relaciones sobre viajes realizados en el pasado, entrevistas, textos argumentativos sencillos, etc.).
    • Escribir cartas o correos electrónicos personales que describen experiencias e impresiones.
    • Escribir cartas o correos electrónicos formales sencillos para pedir información.
  2. Método de evaluación: tipos de tareas (textos)
    Dos textos de diferente tipología. Lista orientativa de posibles tareas:
    • Escribir una carta/nota personal para describir experiencias, sentimientos o acontecimientos personales.
    • Escribir una carta/nota personal para dar noticias personales/familiares.
    • Tomar nota de un recado personal.
    • Preguntar y explicar problemas en el entorno familiar o entorno personal.
    • Redactar una descripción de las circunstancias en torno a un acontecimiento personal, p.ej. un viaje inventado o real.
    • Narrar una historia personal corta diferenciando los hechos de las circunstancias.
    • Escribir una redacción sobre temas de interés (temas cotidianos o de interés personal).
    • Responder a una carta o correo electrónico académico o profesional.
    • Responder a un anuncio.
    • Rellenar un formulario.
    • Elaborar un CV.
    • Resumir un texto empleando otras palabras.
    • Usar información de distintas fuentes para hacer un resumen para otra persona.
    • Escribir una nota para dar información de relevancia inmediata a compañeros de trabajo o de clase.
    • Hacer un resumen y opinar sobre un tema concreto especificado en el examen o sobre información factual previa: p.ej. sobre una novela, película, obra de teatro.
    • Elaborar guías sobre temas de ámbito público/social (salud, educación, música, cultura, lugares de vacaciones, etc.).
    • Elaborar hojas de instrucciones: recetas de platos, instrucciones de funcionamiento de aparatos, etc.
    • Hacer una redacción exponiendo las ventajas y desventajas del tema que se especifique en el examen.
    • Hacer una redacción realizando comparaciones de ítems o experiencias.
  3. Número de tareas
    Producción de dos textos de diferente tipología.
  4. Tipo de discurso
    La producción podrá ser tanto de interacción (plurigestionado: respuesta a un interlocutor que ha participado previamente) como de exposición (monogestionado: no como respuesta a un input textual previo) en los ámbitos descritos previamente: personal, público, académico y profesional.
  5. Número de palabras por tarea (mínimo y máximo)
    Entre 100 y 150 palabras por texto.
  6. Número de palabras total
    Entre 250 y 300 palabras.
  7. Duración estimada de esta sección
    Entre 60 y 80 minutos.
  8. Instrucciones/rúbicas (idioma)
    En cada tarea se especificará la puntuación y el número mínimo de palabras. De los dos textos, uno será obligatorio y para el otro el candidato tendrá que elegir una opción entre varias. Todas las tareas se presentarán contextualizadas, con apoyo de material escrito si es preciso, y con unas pautas claras para su correcta realización, todo ello expresado en la lengua meta.

  • LA PRUEBA B1. Parte III. Comprensión auditiva

  1. Objetivos específicos (MCER) – Descriptores de actividades del MCER
    El candidato deberá demostrar su capacidad para:
    • Comprender las ideas principales cuando el discurso es claro y normal y se tratan asuntos cotidianos que tienen lugar en el trabajo, en el lugar de estudio, durante el tiempo de ocio, etc.(conversaciones cotidianas, narraciones cortas, entrevistas sencillas, instrucciones técnicas sencillas, argumentos y opiniones de un hablante, conferencias o charlas, informativos…).
    • Comprender la idea principal de programas de radio, televisión, etc. que tratan temas actuales o asuntos de interés personal, académico o profesional, cuando la articulación es relativamente lenta y clara.
  2. Métodos de evaluación: tipos de tareas
    Las tareas serán variadas, en la medida de lo posible. Lista orientativa de posibles tareas:
    • Contestar preguntas de opción múltiple con una sola respuesta.
    • Contestar preguntas de respuesta breve (no se penalizarán errores de ortografía, siempre y cuando no den lugar a ambigüedades de interpretación).
    • Discriminar afirmaciones identificando las verdaderas y las falsas y justificando la respuesta.
    • Discriminar y transferir datos a gráficos, tablas, fichas, mapas, etc.
    • Relacionar textos con imágenes, con enunciados o con títulos que resumen las ideas incluidas en los textos.
    • Ordenar elementos (palabras, frases, párrafos, textos, etc.).
    • Seleccionar los ítems mencionados de una lista.
    • Resumir información.
    • Completar huecos (con no más de tres palabras reproducidas exactamente en el texto; no se penalizarán errores de ortografía, siempre y cuando no den lugar a ambigüedades de interpretación).
  3. Número de tareas
    Una tarea por texto (entre dos y cuatro textos).
  4. Número de ítems por tareas y total de esta parte
    Un mínimo de 20 ítems en total.
  5. Duración de los audios (mínimo y máximo)
    La duración de cada texto será de entre 1-5 minutos.
  6. Número de escuchas por audio
    Dos escuchas por audio
  7. Fuente de los audios
    La procedencia de los textos será diversa en cuanto a tipología textual (textos descriptivos, narrativos, explicativos, expositivos, argumentativos, monologados, dialogados), ámbito temático y zona geográfica (dentro de las principales variedades de la lengua).
    Los textos serán reales en la medida de lo posible, con posibilidad de acortarlos. Se presentarán contextualizados, con indicación siempre de su procedencia y de si se trata de un fragmento (texto acortado).
  8. Duración estimada de esta prueba
    Entre 30-40 minutos.
  9. Instrucciones (idioma, ejemplos de instrucciones, etc.)
    Se darán instrucciones claras, contextualizas, con un ejemplo (si es preciso) y con especificación de la puntuación de cada tarea e ítem, todo ello expresado en la lengua meta.

  • LA PRUEBA B1. Parte IV. Expresión e interacción orales

  1. Objetivos específicos (MCER) – Descriptores de actividades del MCER
    El candidato deberá demostrar su capacidad para:
    • Desenvolverse en casi todas las situaciones que se presentan cuando se viaja a lugares donde se habla la lengua.
    • Participar espontáneamente en una conversación que trate temas cotidianos de interés personal o que sean pertinentes para la vida diaria (por ejemplo, familia, aficiones, trabajo, viajes y acontecimientos actuales).
    • Enlazar frases de forma sencilla con el fin de describir experiencias y hechos, sueños, esperanzas y ambiciones.
    • Explicar y justificar brevemente opiniones, planes, intenciones y proyectos.
    • Narrar una historia o relato, la trama de un libro o de una película.
    • Describir reacciones y sentimientos.
  2. Métodos de evaluación: tipos de tareas
    Dos tareas de interacción y dos de expresión.
    La prueba será por parejas (solo si las circunstancias lo requieren, los candidatos entrarán de uno en uno o en un grupo de tres) y requerirá una preparación de 10-15 minutos (para la exposición de un tema) en una sala contigua al examen.
    Posible lista de tareas para la expresión oral:
    • Realizar un comunicado público (dar información, dar instrucciones, etc.).
    • Describir experiencias personales.
    • Relatar el argumento de un libro o una película.
    • Describir un sueño.
    • Describir una imagen.
    • Narrar una historia en el pasado.
    • Exponer un tema de interés personal o referido a la realidad cotidiana del candidato.
    • Resumen de un texto provisto con anterioridad.

    Posible lista de tareas para la interacción oral:
    • Llevar a cabo una transacción
    • Simular una conversación casual
    • Tener una discusión informal / formal
    • Participar en una entrevista
    • Participar en una negociación
  3. Número de tareas
    Cuatro tareas: dos de interacción y dos de expresión.
  4. Tipo de discurso que se evalúa
    • Tarea 1. Diálogo entre los candidatos y el examinador: preguntas de toma de contacto sobre aspectos personales de los candidatos (estudios, trabajo, aficiones, planes para el futuro). Se preguntará a los candidatos de forma alternativa, como en una conversación natural, aunque el otro candidato puede participar también.
    • Tarea 2. Una exposición breve sobre un tema previamente preparado elegido entre dos opciones. El candidato recibirá una hoja con dos titulares o temas y una serie de indicaciones para guiarle en la preparación de la exposición. Puede elaborar un guion. Primero interviene un candidato y luego, otro.
    • Tarea 3. Descripción de varias fotografías o secuencias de imágenes. El candidato elegirá una lámina, entre dos opciones, con unas indicaciones para ayudarle en su intervención. Primero interviene un candidato y luego, otro.
    • Tarea 4. Diálogo con el otro candidato en una situación simulada. La situación estará relacionada con necesidades cotidianas o intereses personales: hacer cambios o devoluciones, solicitar un servicio, hacer una queja o una consulta, confirmar o concertar una cita, solicitar una información, quedar con amigos, etc. El candidato recibirá instrucciones del examinador con información específica.
  5. Duración de cada tarea
    • Tarea 1: 3-4 minutos.
    • Tarea 2: 2-3 minutos.
    • Tarea 3: 3-4 minutos.
    • Tarea 4: 3-4 minutos.
  6. Duración estimada de esta prueba
    El tiempo total de la prueba no superará los 15-20 minutos
  7. Instrucciones/rúbricas (idioma)
    En cada tarea se especificará la puntuación y el número mínimo de palabras. De los dos textos, uno será obligatorio y para el otro el candidato tendrá que elegir una opción entre varias. Todas las tareas se presentarán contextualizadas, con apoyo de material escrito si es preciso, y con unas pautas claras para su correcta realización, todo ello expresado en la lengua meta.
  8. Procedimiento de grabación
    Las pruebas son realizadas por un tribunal de un mínimo de dos profesores. Todas las pruebas orales se grabarán con una cámara de vídeo. Todas las pruebas orales se grabarán. Las grabaciones se conservarán hasta la revisión por si hiciese falta volver a escucharlas.

  • LA PRUEBA B1. Respuestas del examen escrito

Las respuestas del examen escrito se transferirán a la hoja de respuestas y todo lo que esté escrito fuera del espacio destinado a la escritura no será evaluado.

  • LA PRUEBA B1. Criterios de evaluación

Para la obtención del diploma de acreditación de nivel es necesario alcanzar una calificación final igual o superior al 60% de la puntuación total. Además, en cada una de las destrezas será necesario un mínimo del 50% de la puntuación. Una calificación de NO APTO en cualquiera de los cuatro apartados que comprenden la prueba significará automática un NO APTO en la calificación global.

Ponderación

Parte I. Comprensión lectora

                                                   

25% (mínimo requerido para el APTO: 50% de la puntuación)

Parte II. Expresión e interacción escritas

                                                   

25% (mínimo requerido para el APTO: 50% de la puntuación)

Parte III. Comprensión auditiva

                                                   

25% (mínimo requerido para el APTO: 50% de la puntuación)

Parte IV. Expresión e interacción orales

                                                   

25% (mínimo requerido para el APTO: 50% de la puntuación)

TOTAL

100% (mínimo requerido para el APTO: 60%)

 

  • LA PRUEBA B1. Procedimientos de corrección

Las pruebas serán corregidas de forma individual por parte de los profesores del Centro de Idiomas que utilizarán, siempre que sea posible por el tipo de tareas, plantillas de corrección automática.

La parte de expresión e interacción escritas será valorada por dos profesores de manera independiente usando las parrillas de corrección elaboradas a tal efecto. La nota final del candidato será la media aritmética resultante de las calificaciones individuales de cada profesor.

La parte de expresión e interacción orales será valoradora por dos examinadores, uno responsable de la calificación global (apto/no apto) en la prueba y el otro responsable de la calificación analítica (nota numérica), usando las parrillas de corrección elaboradas a tal efecto.

En la comprensión lectora y auditiva, el número de puntos asignado a cada destreza se dividirá entre el número de ítems, siguiendo las instrucciones de evaluación elaboradas para cada tipo de tarea.

A fin de calcular la puntuación total, se sumarán los puntos obtenidos en cada una de las pruebas. La puntuación final no será redondeada al próximo entero anterior ni posterior.

  • LA PRUEBA B1. Instrucciones para los candidatos
  • Todos los candidatos deben presentarse al examen con una antelación de 15 minutos. Llegar más de 15 minutos tarde respecto a la hora de inicio de las pruebas podrá suponer la no admisión a la misma.
  • Los candidatos deberán presentar un documento oficial acreditativo con fotografía (DNI, pasaporte o carné de conducir) para acceder al aula y al entregar el examen.
  • No se permitirá entrar al aula con ningún material de apoyo.
  • Los candidatos ocuparán los asientos asignados por el profesorado que administra la prueba.
  • Se mantendrán apagados y fuera de la mesa los teléfonos móviles y otros dispositivos electrónicos de almacenamiento o transmisión-recepción de datos durante toda la prueba.
  • Antes de empezar la prueba, los administradores del examen informarán a los candidatos sobre la hora de inicio y finalización de cada prueba, así como de las pausas.
  • Antes del inicio de cada prueba se distribuirán el material para candidatos y las hojas de respuestas correspondientes y, en caso necesario, hojas en blanco selladas para utilizar como borrador.
  • Los candidatos trasladarán las respuestas a las hojas habilitadas a tal efecto para ello y se las entregarán a los examinadores una vez finalizada cada prueba. No se corregirá nada que esté escrito fuera de las hojas de respuesta.
  • Los candidatos no podrán sacar del aula de examen ningún material utilizado durante las pruebas, ni los exámenes ni las hojas de borrador. Los administradores de las pruebas se encargarán de recoger todo este material.
  • Las instrucciones de las distintas pruebas estarán en la lengua meta. Los candidatos no podrán dirigirse a los administradores del examen en relación con aspectos académicos de las pruebas.
  • Hablar durante la prueba o copiar supondrá la expulsión del examen y la calificación de NO APTO.
  • El profesorado que administre la prueba dejará constancia del desarrollo del examen en un acta que contendrá información acerca de la fecha y hora de inicio y fin de las pruebas, del número de candidatos y de las incidencias durante la realización de las pruebas (si las hubiera). Dicha acta será archivada junto con los documentos pertenecientes a los resultados del examen.
  • Los candidatos podrán solicitar un justificante de asistencia al examen. Este justificante se solicitará al profesorado administrador una vez finalizada la prueba escrita u oral.
  • LA PRUEBA B1. Características de la certificación. Caducidad del examen

Los exámenes no tienen caducidad. Sin embargo, la institución receptora de la acreditación puede fijar la antigüedad con la que acepta un certificado.

  • LA PRUEBA B1. ¿Se reconocerá esta acreditación en otros ámbitos?

Logotipo ACLES 

Los comentarios están cerrados.